问:珠穆朗玛峰名字是怎么来的?珠穆朗玛峰名字的由来?
答(dá): 珠穆朗玛峰名字由来介绍:藏语“珠穆朗玛job-mo glang-ma rib”就是“大地之母”的意思。藏语Jo-mo“珠穆”是女神的之意,glang-ma“朗玛”应该理(lǐ)解成母象(在藏语里,gland-ma有(yǒu)两种意思:高山(shān)柳和母象)。神话说珠穆朗玛峰是長(cháng)寿五天女(the-ring child ga)所居住的宫室。 不过还有(yǒu)一种英文(wén)说法在中學(xué)课本里面多(duō)次出现,即Mount Qomolangma或Qomolangma Mount。西方普遍称这山(shān)峰作额菲尔士峰或艾佛勒斯峰(Mount Everest),是纪念英國(guó)人占领尼泊尔之时,负责测量喜马拉雅山(shān)脉的印度测量局局長(cháng)乔治·额菲尔士(George Everest)。尼泊尔语名是萨迦玛塔(Sagarmatha),意思是“天空之女神”。这名字是尼泊尔政府二十世纪六十年代起名的。由于此前,尼泊尔人民(mín)没有(yǒu)给这山(shān)峰起名,而政府由于政治原因没有(yǒu)选择用(yòng)音译名称。
1258年出土的《莲花(huā)遗教》以“拉齐”称之,噶举派僧人桑吉坚赞《米拉日巴道歌集》称珠穆朗玛峰所在地為(wèi)“顶多(duō)雪(xuě)”。1717年,清朝测量人员在珠穆朗玛峰地區(qū)测绘《皇舆全览图》,以“朱姆朗马阿林”命名,“阿林”是满语,意思是“山(shān)”。1952年中國(guó)政府更名為(wèi)珠穆朗玛峰。 珠峰卫星图1952年,中國(guó)中央人民(mín)政府内務(wù)部、出版总署通报“额菲尔士峰”应正名為(wèi)“珠穆朗玛峰”。
2002年,《人民(mín)日报》发表了一篇文(wén)章,认為(wèi)西方世界使用(yòng)的英文(wén)名称“Mount Everest”应正名為(wèi)其藏语名字“珠穆朗玛峰”。该报认為(wèi),西方使用(yòng)英语名称“额菲尔士峰”前280年前中國(guó)的地图上标志(zhì)已以“珠穆朗玛”命名。
台湾传统上一直以“圣母峰”称呼此山(shān),并在教科(kē)书中采用(yòng)此意译;近年来开始有(yǒu)人接受中國(guó)大陆“珠穆朗玛峰”的名称,但仍不普遍。